Tradurre per il teatro PDF
I saggi e le interviste proposti in questo volume indagano il rapporto tra scena e traduzione, mettendone in luce la complessità. La scena teatrale francese, segnata dalla visione di Antoine Vitez, che definiva il regista «il colmo del traduttore», resta l’orizzonte di riferimento principale della raccolta, che si pone come punto di partenza per un auspicato ampliamento del dibattito su regia e tr...

Jean-Paul Dufiet - Tradurre per il teatro

Tradurre per il teatro

La voce dei registi

Jean-Paul Dufiet, Mirella Piacentini

Google Play

Veröffentlicht von
StreetLib eBooks

Sprache
Italienisch
Format
epub
Hochgeladen

Beschreibung

I saggi e le interviste proposti in questo volume indagano il rapporto tra scena e traduzione, mettendone in luce la complessità. La scena teatrale francese, segnata dalla visione di Antoine Vitez, che definiva il regista «il colmo del traduttore», resta l’orizzonte di riferimento principale della raccolta, che si pone come punto di partenza per un auspicato ampliamento del dibattito su regia e traduzione nel panorama europeo.

Mit dem weiteren Besuch auf unserer Seite akzeptierst du unsere Nutzung von Cookies, die Nutzungs- und Datenschutzbedingungen.